Translation of "l’ auspicio" in English

Translations:

the hope

How to use "l’ auspicio" in sentences:

Molti di voi hanno espresso l'auspicio che la Chiesa in India prosegua i suoi sforzi per rimanere attivamente impegnata nella "nuova evangelizzazione".
Many of you have expressed the hope that the Church in India will continue her efforts to remain actively engaged in the “new evangelization”.
B. considerando che la Repubblica popolare cinese ha espresso l'auspicio di istituire relazioni etniche armoniose tra le 56 minoranze etniche,
A. whereas the People's Republic of China has expressed a desire for harmonious ethnic relations among all 56 ethnic minorities,
Il messaggio di Sua Altezza Reale non è altro che l'auspicio che il pugnale sia dato al sig Izumo.
His highness' request is nothing too taxing, but he would like to see the knife given to your late father, Lord Izumo.
Ha espresso l'auspicio che la riunione del "quartetto" del 5 febbraio 2011 a Monaco rechi un importante contributo a tale processo.
It expressed the expectation that the Quartet meeting on 5 February 2011 in Munich will make a substantive contribution to this process.
Inoltre, ha espresso l'auspicio che i diplomatici neri siano presenti nelle commissioni internazionali responsabili dell'amministrazione dei mandati esercitati sugli ex possedimenti tedeschi in Africa.
In addition, he expressed the wish that black diplomats be present in international commissions responsible for administering the mandates exercised over the former German possessions in Africa.
L'auspicio è che anche l'uomo moderno sappia riconoscerlo e trarne le opportune conseguenze, sia per la vita personale, sia per la vita delle comunità e dei popoli.
It is to be hoped that modern man may also be able to recognize him and draw from him the appropriate consequences, both for his personal life and for the life of communities and
Esprimo l'auspicio che esso sia un anno in cui l'umanità metta finalmente da parte le divisioni del passato, un anno in cui le persone cerchino la pace con tutto il cuore.
May it be a year in which humanity finally puts aside the divisions of the past, a year in which people seek peace with all their heart.
L'auspicio è che le generazioni future siano informate sull'anteriorità e la dimensione della tratta degli schiavi trans-sahariana e orientale.
The hope is that future generations will be informed of the precedence and the dimension of the trans-Saharan and eastern trafficking.
Benedico il Signore, Dio dei nostri Padri, e ringrazio tutti voi per questo incontro, nel quale mi è dato di condividere con voi l'auspicio della pace.
I bless the Lord, the God of our Fathers, and I thank all of you for this meeting, at which I have been given an opportunity to share with you my hope for peace.
Da Zagabria è stata inviata una lettera al Santo Padre Benedetto XVI, per informarlo dei progetti dei Vescovi europei, con l'auspicio di un incontro con Lui durante la plenaria.
CCEE sent a letter from Zagreb to Pope Benedict XVI informing him of the plans of the European bishops and expressing the desire to meet him in the course of the Plenary Assembly.
L'auspicio era che gli stranieri avessero gli stessi diritti degli svizzeri e che potessero accedere al mercato del lavoro, a quello immobiliare e alla formazione.
They wanted foreigners to have the same rights as Swiss and for the labour and job markets to be just as open to foreigners as to locals.
Ha espresso l'auspicio di una rapida adozione della proposta
He expressed the wish this proposal could be adopted rapidly.
Già dopo le prime operazioni del carro armato Mark I durante la battaglia della Somme, il comandante in capo del corpo di spedizione britannico ha espresso l'auspicio di miglioramento.
After the first missions of the Mark I tank during the Battle of the Somme, the commander-in-chief of the British Expeditionary Corps put forward suggestions for improvement.
Con l'auspicio e la speranza che gli altri nobili principi seguano il suo esempio.
I can go back to London with the news, with the hope and the expectation that the other stately princes will follow his lead.
Santo Padre... le ho portato un regalo con l'auspicio di distendere un po' i nostri rapporti.
Holy Father, I brought you a gift to improve our relationship a little.
Ricorda l'auspicio dell'UE che la Libia diventi un membro a pieno titolo del processo di Barcellona, nel quale la Libia potrebbe svolgere un ruolo prezioso.
Libya confirmed interest in developing dialogue and cooperation with the EU, although not in the framework of the Barcelona process. |
Esprimo di cuore l'auspicio che questo possa aiutarvi a crescere spiritualmente e a sentire sempre accanto a voi la presenza di Cristo.
I express my heartfelt hope that this will help you to grow spiritually and to feel Christ's presence beside you always.
Esprimo l'auspicio che il Giubileo sia l'occasione propizia di una fruttuosa collaborazione nella messa in comune delle tante cose che ci uniscono e che sono certamente di più di quelle che ci dividono.
I pray that the Jubilee will be a promising opportunity for fruitful cooperation in the many areas which unite us; these are unquestionably more numerous than those which divide us.
È ciò che la Santa Sede auspica di cuore, e che sa essere anche l'auspicio dell'Egitto.
This is what the Holy See sincerely desires and it is what it also desires of Egypt.
Assegniamo questi uffici con l'auspicio che siano utilizzati saggiamente allo scopo di ripristinare l'onore di Santa Madre Chiesa.
These offices we grant in the full expectation they will be used wisely for the restoration of the honour of our Holy Mother Church.
È l'auspicio che vogliamo corroborare con la forza del sacrificio eucaristico, nel quale ancora una volta Cristo si fa nutrimento e orientamento della nostra vita.
This is the hope which we now wish to strengthen with the power of the Eucharistic Sacrifice, in which Christ once more becomes nourishment and direction for our lives.
Contemporaneamente, e già nel gennaio del 1920, il Patriarcato ecumenico aveva espresso l'auspicio che si organizzasse una collaborazione tra le Comunioni cristiane.
At about the same time, in January, 1920, the Ecumenical Patriarchate expressed the hope that some kind of cooperation among the Christian Communions could be organized.
In questa prospettiva, desidero formulare l'auspicio fervente che la Sua nazione sappia promuovere continuamente in Europa i valori culturali e spirituali che costituiscono la sua identità.
In this perspective, I would like to formulate the fervent hope that your Nation may always know how to promote in Europe the cultural and spiritual values that make up her identity.
"Non vi saranno negoziati di alcun tipo fino a quando il Regno Unito non avrà notificato formalmente l'intenzione di recedere", ha affermato il presidente Tusk, così come ha espresso l'auspicio che in futuro il Regno Unito resti un partner stretto.
"There will be there will be no negotiations of any kind until the UK formally notifies its intention to withdraw, " reassured President Tusk. He also expressed hope to have the UK as a close partner in the future.
Formulo l'auspicio che lo sforzo di rinnovamento sociale intrapreso con coraggio dalla Bulgaria trovi l'accoglienza intelligente e il sostegno generoso dell'Unione Europea.
I express my hope that the efforts to achieve social renewal, which Bulgaria is courageously undertaking, will be wisely received and generously supported by the European Union.
Avendo apprezzato tali gesti, oggi desidero esprimere loro la mia gratitudine e rivolgere un saluto deferente alle Autorità civili di quei Paesi, formulando l'auspicio di vederli al più presto rappresentati presso la Sede Apostolica.
Having appreciated these gestures, today I would like to thank them and to address a respectful greeting to the civil Authorities of those countries. Moreover, I express the hope that sooner or later I will see them represented at the Holy See.
La società ha partecipato e sostenuto il programma di ZhiXing China con l'auspicio di assumere la propria responsabilità sociale a livello internazionale e contribuire alla comunicazione globale della cultura
The company took part in and supported the ZhiXing China program in the hope of undertaking its social responsibility at an international level and making contributions to the global communication of Chinese culture.
Esprimo l'auspicio che il terzo millennio cristiano ci trovi, se non del tutto uniti, almeno più vicini alla piena comunione.
I hope that the third Christian millennium will find us, if not completely united, at least closer to full communion.
Swoboda ha anche anche espresso l'auspicio che i vincitori del Sakharov siano in grado di ritirare i loro premi a Strasburgo.
He also expressed the hope that the Sakharov prizewinners will now be able to pick up their awards in Strasbourg.
Andare oltre il limite, è l'auspicio e la quotidianità di molti nostri fratelli che con grande passione desiderano ribadire questo concetto anche con la partecipazione al grande evento giubilare in programma dal 10 al 12 giugno.
Going above and beyond, is the wish and also the daily life of many of our friends who with great enthusiasm wish to reiterate this concept by participating in the great Jubilee event scheduled for June 10-12.
A Cotonou ho espresso l'auspicio che l'Esortazione Africae munus serva da guida soprattutto nell'annuncio del Vangelo attraverso l'impegno di tutto il Popolo di Dio.
In Cotonou I expressed the wish that the Exhortation Africae Munus might serve as a guide for the proclamation of the Gospel through the commitment of the entire People of God.
In questa prospettiva missionaria terminiamo la nostra riflessione, esprimendo l'auspicio che l'esempio di Tommaso corrobori sempre più la nostra fede in Gesù Cristo, nostro Signore e nostro Dio.
Let us end our reflection in this missionary perspective, expressing the hope that Thomas' example will never fail to strengthen our faith in Jesus Christ, Our Lord and Our God.
Esprimono anche l'auspicio che l'Arcivescovo Rahho venga un giorno annoverato «tra i Santi martiri per la Parola di Dio.
They also express the hope that Archbishop Rahho will one day be counted "among the Martyr Saints for the Word of God".
Per quanto attiene alle nuove tecniche pubblicitarie, molti hanno espresso l'auspicio che la Commissione precisi il modo in cui le disposizioni della direttiva vadano applicate a queste nuove tecniche.
As for the new advertising techniques, a substantial majority takes the view that the Commission should specify how the rules of the directive apply to these new techniques;
Formulo l'auspicio che Andorra continui a preservare tale importante eredità, garanzia di autentico progresso.
I express the hope that Andorra will continue to preserve this important legacy, the guarantee of authentic progress.
Noi esprimiamo l'auspicio e la fiducia sul fatto che presto questo porterà ad una soluzione reciprocamente accettabile sul caso di Yulia Tymoshenko, sulla base della lettera inviata il 4 ottobre al presidente dell'Ucraina.
We express our hope and confidence that it will soon lead to a mutually acceptable solution to the case of Yulia Tymoshenko, on the basis of the letter sent on 4 October to the president of Ukraine.
L'auspicio del Concilio che tali organismi possano contribuire ad accrescere lo spirito della collegialità episcopale non si è ancora pienamente realizzato.
The hope of the Council that such bodies would help increase the spirit of episcopal collegiality has not yet been fully realized.
Ad ogni modo, l'auspicio è che il trial dimostri definitivamente che il farmaco in studio migliora i sintomi della MH.
In each case, the hope was that the trial would definitively demonstrate that the drug under investigation helped HD symptoms.
Feltre infatti usciva da un periodo di guerre, pericoli, rovine e salutava l'ingresso nella Repubblica con l'auspicio di tempi di pace e prosperità.
As a matter of fact, Feltre had just come out of a difficult period of wars, danger, ruin and therefore its entry in the Venetian Republic had been hailed as a favourable occasion of peace and prosperity.
Mi sia consentito, in proposito, esprimere l'auspicio che, mediante il dialogo aperto, paziente e leale, si possono trovare soluzioni adeguate, salvaguardando sempre il clima di sincera tolleranza e di fattiva collaborazione per il bene comune.
In this regard, allow me to express the hope that through open, patient and persevering dialogue suitable solutions will be found, always in a climate of sincere tolerance and practical cooperation for the common good.
L'auspicio è che la nuova coalizione possa porsi come interlocutore al tavolo delle trattative per trovare soluzioni di compromesso”.
The hope is that the new coalition may act as speaker at the negotiating table to find compromise solutions."
La causa o la necessità o l'auspicio che Brahman attraversi questa procedura ardua e dolorosa come frammenti o gocce non è, tuttavia, spiegata.
The cause or the necessity or the desirability of Brahman's going through this arduous and painful procedure as fragments or drops is not, however, explained.
Saremo lieti di seguire il percorso di Sergio García nel prosieguo della stagione golfistica, con l'auspicio di vederlo qualificarsi anche alla prossima edizione della Ryder Cup a Parigi nel 2018.
We look forward to watching Sergio's progress over the rest of the golf season and hopefully see him qualify for the next Ryder Cup in Paris in 2018.
Tutti questi interrogativi, che per anni sono sembrati un eccentrico passatempo fra compagni, diventeranno — è questo l'auspicio — sempre più all'ordine del giorno.
All these questions, that for years have seemed like a peculiar pass-time of a few comrades, will become – this is the hope – increasingly present practices.
Una semplice dichiarazione che il seder è stato completato, con l'auspicio che il prossimo anno, possiamo celebrare la festa di Pesach in Gerusalemme (cioè, che il Messia arriverà entro il prossimo anno).
A simple statement that the seder has been completed, with a wish that next year, we may celebrate Pesach in Jerusalem (i.e., that the Messiah will come within the next year).
Noi tutti porteremo a casa un bellissimo ricordo con l'auspicio di poter tornare in futuro.
We will all bring home a beautiful memory with the hope of being able to return in the future.
E' questo l'auspicio che già esprimeva il paragrafo n. 4, che ho or ora ricordato, della Dichiarazione conciliare "Nostra aetate" sui rapporti tra la Chiesa e le religioni non cristiane.
This is the hope expressed in the fourth paragraph of the Council's Declaration Nostra Aetate, which I have just mentioned, on the relationship of the Church to non-Christian religions.
Gli eurodeputati S&D hanno espresso l'auspicio che l'operazione francese sia presto affiancata da quelle di altri Paesi UE e dell'Unione africana e hanno sottolineato che la soluzione all'instabilità del Sahel non può essere soltanto militare.
The S&D MEPs expressed the hope that the French operation will be soon be complemented by support from other EU countries and the African Union.
Si avvererà allora anche nell'Ordine l'auspicio dell'Apostolo: "La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente" (Col 3, 16). 4.
In this way the words of the Apostle will become a reality in your Order: "May the Word of Christ dwell among you in abundance" (Col 3, 16).
4.0064969062805s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?